孙书劝学原文译文注释?

时间:2025-01-16 09:26:47 经典文案

《孙权劝学》是《资治通鉴》中的一篇,讲述了孙权劝吕蒙学习的故事。以下是原文译文及注释:

原文

初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

译文

当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推辞。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为学识渊博的人吗?我只是让你泛览书籍,了解历史罢了。你说军务繁多,哪个像我(事务多)呢?我经常读书,自己认为很有好处。”吕蒙于是开始学习。当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你的(军事方面和政治方面的)才干和谋略,不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了!”吕蒙说:“读书人(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清这件事为什么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。

注释

权:

孙权,字仲谋,吴国的建立者。

蒙:

吕蒙,字子明,吴国将领。

当涂掌事:

当权掌管政事。

治经为博士:

研究儒家经典,成为传授经书的学官。

涉猎:

泛览,粗略地阅读。

见往事耳:

了解历史罢了。

孰若孤:

谁能比得上我呢?

孤常读书,自以为大有所益:

我经常读书,自己认为很有好处。

鲁肃:

字子敬,吴国将领,吕蒙的朋友。

过寻阳:

到寻阳。

论议:

谈论议事。

非复吴下阿蒙:

不再是以前那个吴县的阿蒙了。

士别三日,即更刮目相待:

读书人(君子)分别几天,就重新另眼看待了。

大兄何见事之晚乎:

长兄你认清这件事为什么这么晚呢?

肃遂拜蒙母:

鲁肃于是拜见吕蒙的母亲。

结友而别:

和吕蒙结为朋友后分别。

通过这个故事,我们可以看到孙权对吕蒙的劝学和激励,以及吕蒙在鲁肃的鼓励下开始努力学习,最终成为一位有才能和谋略的人。